Anagrammen & Informatie over | Engels woord CONTES


CONTES

5

Aantal letters

6

Is palindroom

Nee

10
CO
CON
ES
NT
ON
ONT
TE
TES

27

2

58

272
CE
CEN
CEO
CES
CET

Voorbeelden van het gebruik van CONTES in een zin

  • January 11 – French writer Charles Perrault releases the book Histoires ou contes du temps passé (literally "Tales of Past Times", known in England as "Mother Goose tales") in Paris, a collection of popular fairy tales, including Cinderella, Puss in Boots, Red Riding Hood, The Sleeping Beauty and Bluebeard.
  • The first literary European version of the story was published in Italy by Giambattista Basile in his Pentamerone in 1634; the version that is now most widely known in the English-speaking world was published in French by Charles Perrault in Histoires ou contes du temps passé in 1697 as Cendrillon and was anglicized as Cinderella.
  • The term's appearance in English dates back to the early 18th century, when Charles Perrault's fairy tale collection, Contes de ma Mère l'Oye, was first translated into English as Tales of My Mother Goose.
  • He laid the foundations for a new literary genre, the fairy tale, with his works derived from earlier folk tales, published in his 1697 book Histoires ou contes du temps passé.
  • Giambattista Basile wrote another, "Sun, Moon, and Talia" for his collection Pentamerone, published posthumously in 1634–36 and adapted by Charles Perrault in Histoires ou contes du temps passé in 1697.
  • Thomas-Simon Gueullette – Les Mille et un quarts-d’heure, contes tartares (The Thousand and One Quarters of an Hour, Tartarian Tales).
  • Thomas-Simon Gueullette – Les Aventures merveilleuses du mandarin Fum-Hoam, contes chinois (The Transmigrations of the Mandarin Fum-Hoam (Chinese Tales)).
  • unknown date – Charles Perrault's Histoires ou contes du temps passé (1697) is translated into English for the first time, by Robert Samber as Histories or Tales of Past Times, told by Mother Goose.
  • Thomas-Simon Gueullette – Les Sultanes de Guzarate, contes mogols (Mogul Tales; or, the Dreams of Men Awake).
  • Thomas-Simon Gueullette – Les Mille et une Heures, contes péruviens (Peruvian Tales: Related in One Thousand and One Hours, by One of the Select Virgins of Cusco).
  • "Beauty and the Beast" is a fairy-tale written by French novelist Gabrielle-Suzanne Barbot de Villeneuve and published in 1740 in La Jeune Américaine et les contes marins (The Young American and Marine Tales).
  • The Sinbad tales are included in the first European translation of the Nights, Antoine Galland's Les mille et une nuits, contes arabes traduits en français, an English edition of which appeared in 1711 as The new Arabian winter nights entertainments and went through numerous editions throughout the 18th century.
  • Axiomatic, and warrants comparison with such classic collections of Contes philosophiques as Jorge Luis Borges's Labyrinths and Primo Levi's The Sixth Day.
  • Contes d'une vieille fille a ses neveux (1832), La Canne de Monsieur de Balzac (1836) and Il ne faut pas jouer avec la douleur (1853) are among the best-known of her romances; and her dramatic pieces in prose and verse include L'École des journalistes (1840), Judith (1843), Cléopâtre (1847), Lady Tartuffe (1853), and the one-act comedies, C'est la faute du mari (1851), La Joie fait peur (1854), Le Chapeau d'un horloger (1854) and Une Femme qui deteste son mari, which did not appear till after the author's death, which occurred in Paris.
  • His Contes, hovering between French fairy tales and oriental fantasies, between conventional charm and moral satire, have been collected and were published in 2005; they were originally published as les Féeries nouvelles (1741), les Contes orientaux (1743), Cinq contes de fées (1745), plus two posthumous stories published in 1775.
  • According to Charles Bernheimer, a French work that most subverted the hooker with the heart of gold stereotype was Auguste Villiers de l'Isle-Adam's Contes cruels - there the prostitute was well regarded while she plied her trade in conventional fashion, but was derided once she fell in love.
  • Her name is translated as "Belle of the Earth" in another variant of tale type ATU 707, identified as the "Albanian version" of the story, collected in Auguste Dozon's Contes Albanais (Paris, 1881) and published in Variants and analogues of the tales in Vol.
  • Her publications include a novella, Le Phénix conjugal (1734, The Conjugal Phoenix); two collections of fairy tales, La Jeune Américaine, et les Contes marins (1740) and Les Belles Solitaires (1745); and four novels, Le Beau-frère supposé (1752), La Jardinière de Vincennes (1753, The Gardener of Vincennes), Le juge prévenu (1754, The Biased Judge), and Mémoires de Mesdemoiselles de Marsange (1757, Memoirs of Mlles de Marsange).
  • In subsequent decades, Kraus extended his repertoire to include more Italian operas such as Lucrezia Borgia, La fille du régiment, Linda di Chamounix, Don Pasquale and La favorita by Donizetti; and French operas such as Roméo et Juliette, Les contes d'Hoffmann, Faust and Lakmé, while continuing to sing his hallmark roles of Werther and of Des Grieux in Manon.
  • Thereafter she further sang larger roles such as Irene in Rienzi, Antonia in Les contes d’Hoffmann, Dorabella in Così fan tutte and Gutrune in Götterdämmerung.



Zoek naar CONTES in:






Paginavoorbereiding duurde: 195,09 ms.